亲,欢迎光临二五七书院!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

此时的赵国强手里拖着一个竹编拉杆旅行箱。

这箱子做得极为精致上档次,竹篾上描龙画凤,缀着白云朵朵、奇花异草,连高山峡谷与飞瀑都栩栩如生,俨然一幅流动的仙境图。

不止如此,他脖子上还挂着两个葫芦壶,一大一,特意悬在衣襟外,随着脚步轻轻晃悠。

他走到石碑近前,果然瞧见两群金发碧眼的外国人——一群十几人,另一群足有三十多人。

赵国强没有贸然主动上前去推销,只在他们附近选了块空地,将拉杆箱搁在地上。

他打开箱子,先取出一张折叠凳,拉伸开来摆在面前,自己坐了上去。

又从箱里拿出一张型折叠桌,伸手一拉,叠在一起的木板便舒展开来,成了一张完整的桌子。

他从箱子凹陷处取出一个新做的葫芦形茶杯放上去,接着拿出一把宽大的竹编折扇,在掌心轻敲几下,“唰”地展开。

这一连串动作,瞬间吸引了石碑处所有饶目光。

不管是国内的人,还是那群外国饶目光,他们一个个都好奇地打量着赵国强。

只见他将竹扇往手上一扣,扇子竟变成一顶款式新颖的竹编草帽,稳稳戴在头上。

他又从包里摸出个精致的木盒,轻轻一推,一根香烟便弹了出来。

他叼起烟,划亮火柴点燃。

这装烟的木雕盒子也是他在空间里新做的,厂里还没出过同款。

赵国强就这么在石碑不远处坐定,跷着二郎腿,左手端茶杯,右手夹烟,自在地享受起来。

那群外国人叽里呱啦议论了一阵,便一同朝他走来。

寒风卷着细雪掠过石碑,赵国强嘴里的烟卷燃得正旺,吐出的白雾混着哈气,在冷空气中瞬间散成淡云。

那群三十多饶外国队伍里,一个高鼻梁、戴金丝眼镜的中年男人率先停下,用英语试探着问:“这位先生,您这些东西,很特别啊,我也走过不少地方, 但却从来没有见到过这么漂亮的东西。”

赵国强前世读过大学,虽不是专修英语,但简单交流不成问题。

他抬眼,见对方目光落在自己头上那顶由扇子变来的草帽上,嘴角微扬,用不算流利却清晰的英语回应:“handmade(手工做的)。bamboo(竹子)。”

他弯腰将竹编拉杆箱拉到跟前,从里面再取出一把合拢的弯扇,手腕轻抖,扇子“唰”地展开,再抓着两端向后一弯,又变回了草帽。

这一手,让周围的外国人发出低低的惊叹,几个年轻人立刻掏出本子飞快记录,还有人举起相机,对着这些物件一一拍摄。

赵国强任由他们拍——这些照片传回去,可不就是免费宣传吗。

“这箱子,也是竹子做的?”另一个穿呢子大衣的女人指着地上的竹编拉杆箱,箱面描金的龙凤在寒风里仿佛要挣脱竹篾,活过来一般。

“All bamboo(全竹制)。”赵国强站起身,将箱子完全拉开。

里面分层摆着各式物件:折叠后只有巴掌大的竹编果篮,能拆解成三部分的葫芦形饭盒,还有巴掌宽的竹制折叠梳。

他拿起果篮轻轻一扯,原本扁平的竹片立刻撑成直径半米的圆篮:“Foldable(可折叠),save space(省地方)。”

戴金丝眼镜的男人眼睛亮了,上前几步:“these are amazing(这些太神奇了)。here are they from?(它们来自哪里?)”

“my factory(我的工厂)。”赵国强指着箱子里刻着的“工创意竹编厂”字样,“In Fusong county(在抚松县)。price(价格),same as local(和本地一样)。”

他掏出本子,写下数字:折叠凳3美元,折叠桌8美元,竹编箱25美元。

“dollar?(美元结算?)”有人挑眉。

在1960年,能用美元交易的物件可不多见。

赵国强点头,又指了指远处城区的方向:“I have more(我有更多)。bigger(更大的)。Foldable chairs(折叠椅),tables(桌子),beds(床)。In my hotel(在我住的旅馆)。

but(不过),if you ant to buy(若要交易),need to go through the ministry of Foreign trade(需经国家外贸部)。”

人群顿时骚动起来,几个像是领队的人凑在一起低声商议。

戴金丝眼镜的男人很快转回来,语气恳切:“e ant to see(我们想去看看)。

If they are good(如果不错),e’ll place a big order(我们会下大订单)。”

赵国强掐灭烟头,将折扇重新折成草帽戴上,提起箱子:“Follo me(跟我来)。”

一行人踏着积雪往招待所走。

路上,不少外国人盯着赵国强脖子上的葫芦壶好奇发问。

他摘下来递过去:“big one(大的),for ine(装酒)。Small one(的),for tea(装茶)。bamboo inside(里面是竹胆),no leak(不漏水)。5 dollars each(每个5美元)。”

一行人来到招待所,刚推开招待所房门,满室的折叠家具就让外国人集体屏住了呼吸。

靠墙立着的折叠竹床,拉开便是能睡两饶大床;墙角的多层木架,一拉就成了置物桌;还有那张能从单人桌扩展成八人长桌的折叠餐桌,桌腿处用竹丝编的缠枝莲纹样,在灯光下泛着温润的光泽。

“Unbelievable(难以置信)!”一个卷发女人忍不住伸手抚摸餐桌边缘,“these are perfect for our market(这些在我们市场一定很受欢迎)!”

戴金丝眼镜的男人更显冷静,仔细检查每件家具的连接处,又问:“can you deliver to our country(能送到我们国家吗?)?

And(还有),do you have the qualification to cooperate ith foreign trade departments(你们有与外贸部合作的资质吗?)”

“Sure(当然)。”赵国强早有准备,从背包里掏出拟好的工厂资质文件副本和简易合同样式,“our factory can report to the ministry of Foreign trade(我们工厂可向外贸部报备)。

As for delivery(至于交货),e can follo the procedures(可按正规流程走)。”

他顿了顿,补充道:“these are samples(这些是样品)。e have enough production capacity(我们产能充足)。”

戴金丝眼镜的男人与同伴交换了个眼神,很快拍板:“e need 2000 sets of folding furniture(我们要2000套折叠家具),500 bamboo suitcases(500个竹编箱),1000 gourd pots(1000个葫芦壶)。”

这个数量让赵国强心头一振,但面上不动声色:“50% deposit(五成定金),after the ministry of Foreign trade approves(待外贸部审批后支付)。the rest(尾款),after delivery(货到付清)。”

“deal(成交)!”对方爽快应下。

签意向书时,戴金丝眼镜的男人握着赵国强的手笑道:“Your factories ill be famous(你的工厂会出名的)。

e’ll contact your ministry(我们会联系你们的外贸部)。”

赵国强送走他们,看着窗外渐渐暗下的色,摸出木雕烟盒又点了一根烟。

雪开始下了,但他知道,从今起,工折叠家具厂、工创意竹编厂的名字,不仅要走出东北,更要借着国家外贸部的渠道,真正走向更远的地方了。